Acts 13:5

Stephanus(i) 5 και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην
Tregelles(i) 5 καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάνην ὑπηρέτην.
Nestle(i) 5 καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάνην ὑπηρέτην.
SBLGNT(i) 5 καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.
f35(i) 5 και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην
IGNT(i)
  5 G2532 και And G1096 (G5637) γενομενοι Having Come G1722 εν Into G4529 σαλαμινι Salamis G2605 (G5707) κατηγγελλον They Announced G3588 τον The G3056 λογον   G3588 του Word G2316 θεου Of God G1722 εν In G3588 ταις The G4864 συναγωγαις Synagogues G3588 των Of The G2453 ιουδαιων Jews. G2192 (G5707) ειχον And They G1161 δε Had G2532 και Also G2491 ιωαννην John "as" G5257 υπηρετην An Attendant
ACVI(i)
   5 G2532 CONJ και And G1096 V-2ADP-NPM γενομενοι After Becoming G1722 PREP εν In G4529 N-DSF σαλαμινι Salamis G2605 V-IAI-3P κατηγγελλον They Proclaimed G3588 T-ASM τον Tho G3056 N-ASM λογον Word G3588 T-GSM του Of Tho G2316 N-GSM θεου God G1722 PREP εν In G3588 T-DPF ταις Thas G4864 N-DPF συναγωγαις Synagogues G3588 T-GPM των Of Thos G2453 A-GPM ιουδαιων Jewish G1161 CONJ δε And G2532 CONJ και Also G2192 V-IAI-3P ειχον They Had G2491 N-ASM ιωαννην John G5257 N-ASM υπηρετην Helper
Vulgate(i) 5 et cum venissent Salamina praedicabant verbum Dei in synagogis Iudaeorum habebant autem et Iohannem in ministerio
Clementine_Vulgate(i) 5 Et cum venissent Salaminam, prædicabant verbum Dei in synagogis Judæorum. Habebant autem et Joannem in ministerio.
Wycliffe(i) 5 And whanne thei camen to Salamyne, thei prechiden the word of God in the synagogis of Jewis; and thei hadden also Joon in mynystrie.
Tyndale(i) 5 And when they were come to Salamine they shewed ye worde of God in ye synagoges of ye Iewes. And they had Iohn to their minister.
Coverdale(i) 5 And whan they were come in to the cite Salamin, they shewed the worde of God in the synagoges of ye Iewes. And they had Ihon to their mynister.
MSTC(i) 5 And when they were come to Salamis, they showed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John to their minister.
Matthew(i) 5 And when they were come to Salamyne, they shewed the word of God in the synagoges of the Iewes. And they had Iohn to theyr minister.
Great(i) 5 And when they were at Salamine, they shewed the word of God in the sinagoges of the Iewes. And they had Iohn to theyr minyster.
Geneva(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the worde of God in the Synagogues of the Iewes: and they had also Iohn to their minister.
Bishops(i) 5 And when they were at Salamine, they preached the worde of God in the synagogues of the Iewes: And they had also Iohn to their minister
DouayRheims(i) 5 And when they were come to Salamina, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also in the ministry.
KJV(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
KJV_Cambridge(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
Mace(i) 5 when they were arrived at Salamis, they preach'd the word of God in the synagogues of the Jews, and had John for their assistant.
Whiston(i) 5 But when they were at Salamis, they preached the word of the Lord in the synagogues of the Jews: and they had also John ministring to them.
Wesley(i) 5 And being at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews; and they had also John for their attendant.
Worsley(i) 5 And when they arrived at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John for their assistant.
Haweis(i) 5 And being at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had John also as their attendant.
Thomson(i) 5 And arriving at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John for their attendant.
Webster(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had also John for their minister.
Living_Oracles(i) 5 and being arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews; and they had also John for their attendant.
Etheridge(i) 5 And when they had entered the city Salamina, they preached the word of our Lord in the congregations of the Jihudoyee, and Juhanon ministered to them.
Murdock(i) 5 And when they entered the city of Salamis, they announced the word of our Lord in the synagogues of the Jews. And John ministered to them.
Sawyer(i) 5 and coming to Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews; and they also had John for a servant.
Diaglott(i) 5 And having arrived in Salamis, they announced the word of the God in the synagogues of the Jews; they had and also John an attendant.
ABU(i) 5 And having come to Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews; and they had also John as an assistant.
Anderson(i) 5 And while they were in Salamis, they preached the word of God in the synagogue of the Jews; and they had John as their attendant.
Noyes(i) 5 And having come to Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews; and they had also John as an assistant.
YLT(i) 5 and having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John as a ministrant;
JuliaSmith(i) 5 And being in Salamis, they announced the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John a servant.
Darby(i) 5 And being in Salamis, they announced the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also as [their] attendant.
ERV(i) 5 And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.
ASV(i) 5 And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews; and they had also John as their attendant.
Rotherham(i) 5 And, coming to be in Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews; ––and they had, John also, as an attendant.
Twentieth_Century(i) 5 On reaching Salamis, they began to tell the Message of God in the Jewish Synagogues; and they had John with them as an assistant.
Godbey(i) 5 And being in Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they also had John as their helper.
WNT(i) 5 Having reached Salamis, they began to announce God's Message in the synagogues of the Jews. And they had John as their assistant.
Worrell(i) 5 And, having arrived in Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews; and they had John also as an attendant.
Moffatt(i) 5 On reaching Salamis they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues, with John as their assistant.
Goodspeed(i) 5 When they reached Salamis, they proclaimed God's message in the Jewish synagogues. They had John with them as their assistant.
Riverside(i) 5 Arriving at Salamis they announced God's message in the synagogues of the Jews. They had John as their assistant.
MNT(i) 5 And while they were in Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews.
Lamsa(i) 5 And when they had entered the city of SalÆa-mis, they preached the word of our LORD in the synagogues of the Jews: and John ministered unto them.
CLV(i) 5 And, coming to be in Salamis, they announced the word of God in the synagogues of the Jews. Now they had John also as a deputy."
Williams(i) 5 When they reached Salamis, they began to preach God's message in the Jewish synagogues. They had John with them as their assistant.
BBE(i) 5 And at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them.
MKJV(i) 5 And when they were at Salamis, they announced the Word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as an assistant.
LITV(i) 5 And having been in Salamis, they announced the Word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as a helper.
ECB(i) 5 and being at Salamis, they evangelize the word of Elohim in the synagogues of the Yah Hudiym - and they also have Yahn as their attendant.
AUV(i) 5 After arriving at Salamis [a town on the island], they proclaimed the message of God in the Jewish synagogues [there], with John [Mark] attending [to various details of their ministry].
ACV(i) 5 And after becoming in Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John for a helper.
Common(i) 5 When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John as their helper.
WEB(i) 5 When they were at Salamis, they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. They also had John as their attendant.
NHEB(i) 5 When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also John as their attendant.
AKJV(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
KJC(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
KJ2000(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their helper.
UKJV(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the word (o. logos) of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
RKJNT(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they also had John to assist them.
TKJU(i) 5 And when they were at Salamis, they preached the Word of God in the synagogues of the Jews: And they also had John as their minister.
RYLT(i) 5 and having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John as a ministrant;
EJ2000(i) 5 And when they arrived at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John as an attendant.
CAB(i) 5 And arriving in Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as their assistant.
WPNT(i) 5 And upon arriving in Salamis, they started proclaiming the Word of God in the synagogues of the Jews (also they had John as assistant).
JMNT(i) 5 And so, upon coming to be in Salamis, they began bringing God's Logos down (or: thoroughly announcing the message and proclaiming God's Word, Idea and thought; [note: the prophets brought the Word of God down from heaven, and to the people]) within the synagogues of the Jews. Now they also continued having John [as] an attendant ("under-rower;" = for support and assistance).
NSB(i) 5 They preached the Word of God in the synagogues of the Jews at Salamis. John was also there as an attendant.
ISV(i) 5 Arriving in Salamis, they began to preach God’s word in the Jewish synagogues. They also had John to help them.
LEB(i) 5 And when they* came to Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as assistant.
BGB(i) 5 καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.
BIB(i) 5 καὶ (And) γενόμενοι (having come) ἐν (into) Σαλαμῖνι (Salamis), κατήγγελλον (they began proclaiming) τὸν (the) λόγον (word) τοῦ (-) Θεοῦ (of God) ἐν (in) ταῖς (the) συναγωγαῖς (synagogues) τῶν (of the) Ἰουδαίων (Jews). εἶχον (They had) δὲ (now) καὶ (also) Ἰωάννην (John as) ὑπηρέτην (a helper).
BLB(i) 5 And having come into Salamis, they began proclaiming the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as a helper.
BSB(i) 5 When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. And John was with them as their helper.
MSB(i) 5 When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. And John was with them as their helper.
MLV(i) 5 And when they happened to be in Salamis, they were proclaiming the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John, an attendant.
VIN(i) 5 When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. And John was with them as their helper.
Luther1545(i) 5 Und da sie in die Stadt Salamis kamen, verkündigten sie das Wort Gottes in der Juden Schulen; sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
Luther1912(i) 5 Und da sie in die Stadt Salamis kamen, verkündigten sie das Wort Gottes in der Juden Schulen; sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
ELB1871(i) 5 Und als sie in Salamis waren, verkündigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
ELB1905(i) 5 Und als sie in Salamis waren, verkündigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
DSV(i) 5 En gekomen zijnde te Salamis, verkondigden zij het woord Gods in de synagogen der Joden; en zij hadden ook Johannes tot een dienaar.
DarbyFR(i) 5 Et quand ils furent à Salamine, ils annonçaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs; et ils avaient aussi Jean pour serviteur.
Martin(i) 5 Et quand ils furent à Salamis, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les Synagogues des Juifs; et ils avaient aussi Jean pour leur aider.
Segond(i) 5 Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient Jean pour aide.
SE(i) 5 Y llegados a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos; y tenían también a Juan en el ministerio.
ReinaValera(i) 5 Y llegados á Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los Judíos: y tenían también á Juan en el ministerio.
JBS(i) 5 Y llegados a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos; y tenían también a Juan como asistente.
Albanian(i) 5 Kur arritën në Salaminë, shpallën fjalën e Perëndisë në sinagogat e Judenjve; dhe ata kishin me vete edhe Gjonin si ndihmës.
RST(i) 5 и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения.
Peshitta(i) 5 ܘܟܕ ܥܠܘ ܠܤܠܡܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܡܤܒܪܝܢ ܗܘܘ ܡܠܬܗ ܕܡܪܢ ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܘܝܘܚܢܢ ܡܫܡܫ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܀
Arabic(i) 5 ‎ولما صارا في سلاميس ناديا بكلمة الله في مجامع اليهود. وكان معهما يوحنا خادما‎.
Amharic(i) 5 በስልማናም በነበሩ ጊዜ በአይሁድ ምኵራቦች የእግዚአብሔርን ቃል ሰበኩ፤ አገልጋይም ዮሐንስ ነበራቸው።
Armenian(i) 5 Հասնելով Սաղամինա՝ կը հռչակէին Աստուծոյ խօսքը Հրեաներու ժողովարաններուն մէջ. Յովհաննէս ալ կը սպասաւորէր իրենց:
Basque(i) 5 Eta ethorri ciradenean Salaminara denuntia ceçaten Iaincoaren hitza Iuduén synagoguetan: eta baçutén Ioannes-ere lagun.
Bulgarian(i) 5 И когато бяха в Саламин, проповядваха Божието слово в юдейските синагоги; и имаха Йоан за свой прислужник.
Croatian(i) 5 Kad se nađoše u Salamini, navješćivahu riječ Božju u židovskim sinagogama. Imali su i Ivana za poslužitelja.
BKR(i) 5 A přišedše do Salaminy, kázali slovo Boží v školách Židovských; a měli s sebou i Jana k službě.
Danish(i) 5 Og der de vare komne til Salamis, forkyndte de Guds Ord i Jødernes Synagoger; men de havde ogsaa Johannes til Medhjælper.
CUV(i) 5 到 了 撒 拉 米 , 就 在 猶 太 人 各 會 堂 裡 傳 講 神 的 道 , 也 有 約 翰 作 他 們 的 幫 手 。
CUVS(i) 5 到 了 撒 拉 米 , 就 在 犹 太 人 各 会 堂 里 传 讲 神 的 道 , 也 冇 约 翰 作 他 们 的 帮 手 。
Esperanto(i) 5 Kaj estante en Salamis, ili proklamis la vorton de Dio en la sinagogoj de la Judoj; kaj ili havis Johanon kiel helpanton.
Estonian(i) 5 Ja kui nad Salamisesse olid jõudnud, kuulutasid nad Jumala sõna juutidele kogudusekodades; neil oli ka Johannes käsiliseks ühes.
Finnish(i) 5 Ja kuin he Salaminassa olivat, ilmoittivat he Jumalan sanan Juudalaisten synagogissa; ja heillä oli myös Johannes palveliana.
FinnishPR(i) 5 Ja tultuaan Salamiiseen he julistivat Jumalan sanaa juutalaisten synagoogissa, ja heillä oli mukanaan myös Johannes, palvelijana.
Georgian(i) 5 და შე-რაჲ-ვიდეს სალამინდ, უთხრობდეს სიტყუასა მას ღმრთისასა შესაკრებელსა მას შორის ჰურიათასა; თანა ჰყვანდა იოვანეცა მსახურად.
Haitian(i) 5 Lè yo rive Salamin yo tanmen anonse pawòl Bondye a nan sinagòg jwif yo. Yo te gen Jan Mak avèk yo pou ede yo.
Hungarian(i) 5 És mikor Salamisba jutottak, hirdeték az Isten beszédét a zsidóknak zsinagógáiban: és János is velük vala, mint segítõtárs.
Indonesian(i) 5 Ketika sampai di Salamis, mereka memberitakan perkataan Allah di rumah-rumah ibadat Yahudi. Yohanes Markus membantu mereka dalam perjalanan mereka.
Italian(i) 5 E giunti in Salamina, annunziarono la parola di Dio nelle sinagoghe de’ Giudei; or aveano ancora Giovanni per ministro.
ItalianRiveduta(i) 5 E giunti a Salamina, annunziarono la parola di Dio nelle sinagoghe de’ Giudei: e aveano seco Giovanni come aiuto.
Japanese(i) 5 サラミスに著きてユダヤ人の諸會堂にて神の言を宣傳へ、またヨハネを助人として伴ふ。
Kabyle(i) 5 Mi wwḍen ɣer lmeṛṣa n Salamin, beccṛen awal n Ṛebbi di leǧwameɛ n wat Isṛail; Yuḥenna yella yid-sen, yețɛawan-iten.
Korean(i) 5 살라미에 이르러 하나님의 말씀을 유대인의 여러 회당에서 전할새 요한을 수종자로 두었더라
Latvian(i) 5 Un viņi, nonākuši Salamīnā, sludināja Dieva vārdu jūdu sinagogās, un Jānis tiem bija palīgs.
Lithuanian(i) 5 Atvykę į Salaminą, jie pamokslavo Dievo žodį žydų sinagogose. Jiems talkino Jonas.
PBG(i) 5 A gdy byli w Salaminie, opowiadali słowo Boże w bóżnicach żydowskich, a mieli z sobą i Jana do usługi.
Portuguese(i) 5 Chegados a Salamina, anunciavam a palavra de Deus nas sinagogas dos judeus, e tinham a João como auxiliar.
Norwegian(i) 5 og da de var kommet til Salamis, forkynte de Guds ord i jødenes synagoger; de hadde også Johannes med, som skulde gå dem til hånde.
Romanian(i) 5 Ajunşi la Salamina, au vestit Cuvîntul lui Dumnezeu în sinagogile Iudeilor. Aveau de slujitor pe Ioan.
Ukrainian(i) 5 Як були ж в Саламіні, то звіщали вони Слово Боже по синагогах юдейських; до послуг же мали й Івана.
UkrainianNT(i) 5 І, бувши в Саламинї, проповідували слово Боже по школах Жидівських , мали ж і Йоана за слугу.